Chez AxioTrad, nous travaillons sur le long terme avec nos traducteurs. Nous recherchons des profils solides au parcours riche ; des professionnels dignes de confiance qui grâce à leurs expériences variées sont capables de traiter de nombreux sujets — tout en étant de véritables experts métiers dans ces domaines. À travers cette série de portraits, nous vous présentons certains de nos collaborateurs, leurs parcours et leurs spécialisations.

Originaire d’un petit village du Sussex, dans le sud de l’Angleterre, Sarah travaille avec l’équipe depuis de nombreuses années. Elle fait partie de nos traducteurs de confiance depuis la création de l’agence AxioTrad. C’est son expérience très complète qui nous a séduits : elle est aussi bien traductrice qu’interprète et maîtrise trois langues (le français, l’italien et le portugais) en plus de sa langue maternelle, l’anglais.

Une expérience professionnelle acquise au plus près du terrain

Après des études de langues (français, portugais) et de nombreux voyages et séjours dans ses pays « d’adoptions » (la France, l’Italie et le Brésil), Sarah a d’abord exercé ses talents de traductrice et d’interprète dans le domaine du vin en France. Interprétation, traductions… lors des foires viticoles parisiennes, elle assurait la liaison entre les producteurs français et les acheteurs anglophones. Elle a ainsi acquis une expérience certaine de la terminologie de l’événementiel, de la publicité, des relations publiques et de la communication de façon plus générale.

Après cette première expérience professionnelle, Sarah décide de se spécialiser dans l’interprétation. Après un master, elle enseigne pendant deux ans dans une école d’interprétariat en Italie. De retour dans son Angleterre natale, elle est aujourd’hui traductrice, interprète et toujours enseignante : un profil riche et rare.

Marketing, tourisme, sport, mode : un profil multicompétent

Ses expériences professionnelles et son goût du voyage en ont fait une spécialiste des textes généralistes dans les domaines de l’agroalimentaire, du tourisme, de la mode et du luxe. Les textes créatifs qui touchent à la vente et au commerce : voilà ce qui lui parle le plus. Autre corde à son arc : le sport. Passionnée et ancienne joueuse de foot, elle a eu l’occasion de servir d’interprète pour quelques stars du ballon rond !

Pour avoir travaillé dans le secteur privé, elle sait qu’il convient de bien comprendre le style et l’identité de l’entreprise avant de commencer une collaboration avec un nouveau client. Elle effectue en outre un travail de veille d’actualité assez important, notamment dans les secteurs de la mode et du sport. Elle aime les textes créatifs qui touchent au domaine commercial et privilégie les secteurs où l’humain à une forte valeur ajoutée. Rien de plus intéressant pour elle que de retranscrire le vocabulaire français sur le vin tout en sonnant juste en anglais. Elle essaye de rendre en anglais la musicalité des langues latines qu’elle aime tant en tâchant de donner une vie propre à ses textes en anglais.

Sarah a tout de la traductrice-interprète du 21e siècle

Jeune maman à l’emploi du temps bien chargé, Sarah apprécie la flexibilité du métier de traducteur. À cela s’ajoute une solide maîtrise des outils de traduction assistée par ordinateur : elle est donc particulièrement efficace et productive. Multilinguiste et spécialiste, perfectionniste, efficace, créative et flexible, Sarah a tout de la traductrice-interprète du 21e siècle. C’est un profil complet qui a su attirer notre attention et est un atout de poids dans l’équipe AxioTrad depuis plusieurs années.

Nous contacter sur ce sujet